...
Zhaina - Нахская библиотека Добавить в ИзбранноеВ закладки Написать редакцииНаписать RSS лентаRSS
логин: пароль:
Регистрация! Забыли пароль?
Библиотека

Поиск
Опрос

Язык
История
Культура
Литература
Родина
Народ


Рассылка

Главная страница » Язык » «Аккинский (ауховский) диалект чеченского языка»
«Аккинский (ауховский) диалект чеченского языка» Арсаханов

ДРЕВНИЙ СЛОЙ АККИНСКОЙ ЛЕКСИКИ

При определении исконного лексического фонда мы особое значение придаем наличию в словах классных элементов. Таковыми являются в первую очередь глаголы (так называемые классные глаголы), некоторые качественные прилагательные, числительные и наречия, а также некоторые существительные с окаменелыми классными показателями:

глаголы: в-аха, й-аха — жить;

прилагательные: в-оккха, й-оккха — большой, большая;

числительные: в-иъ — четыре, й-иъ — четыре;

наречия: д-аврих, й-аврих — дешево;

существительные: й-иши — тетя, в-аши — дядя, й-иша — сестра, в-аша — брат.

Что касается заимствованных слов, то ни одно из них не становится классным, то есть в его состав не включается классный показатель.

Описание аккинской лексики начнем с сопоставления ее с лексикой других вайнахских диалектов, начиная с тех слов, которые встречаются во всех или почти во всех диалектах.

Слова, обозначающие наименования членов общества и родственные отношения.

Из терминов родства: да — отец (чеч., инг., кист, то же, бацб. дад); нана — мать (чеч., кист, то же, бацб. нан); воша — брат (инг. то же, бацб. вашо, чеч., кист, ваша); йиша— сестра (чеч., кист., инг. то же, бацб. йашо); шича — двоюродный брат (чеч., кист., бацб. то же, инг. шуча); бер — дитя (инг. то же, чеч. бер, бацб. бадер); йоI — дочь (чеч., инг., кист, то же, бацб. йохь); кIант — сын (чеч. то же, бацб. кIанат, инг., кист. воI).

Из наименовании членов общества: саг — человек (инг. то же; чеч. стаг / таг, бацб. стIакI); нах — люди (чеч., инг., кист, то же); нуц — зять (чеч., кист, то же, инг. нейц); ваши — дядя (лам-акк. тоже, инг. воти); йиши — тетя (лам-акк. то же, инг. даьци); нус — сноха (чеч., инг. то же), сесак — жена (чеч. зуда, инг. сесаг, бацб. пстIуин); мар — муж (инг., лам-акк. то же, чеч. майра / мар).

Слова, обозначающие названия домашних животных.

К древнему слову аккинского диалекта относятся названия домашних животных: йэтт — корова (чеч., инг., бацб. то же); Iяса — телка (чеч. эса, инг. Iаса, бацб. асо); чуха —барашек (бацб. чуих, нохчм. чуьха); джи — овцематка (чеч., инг. то же); уста — бык (чеч. сту / ту / су, инг. уст, бацб. пстIу); устха — овца (чеч. уьстагIа / уьстаха, инг. устагIа, бацб. уистхо); борш —бычок (бацб., нохчм. то же, чеч. старгIа / таргIа, инг. сиргIа, лам-акк. сиргIа); говр — лошадь (чеч., инг. то же, бацб. до); бекъа — жеребенок (чеч., бацб. то же, инг. бакъ); кхаьл — кобыла (инг. кхал, бацб. кхадал); хьакха — свинья (чеч., инг., кист., то же, бацб. кха); газа — коза (чеч., инг., бацб., кист. то же).

Слова, обозначающие названия древних орудий труда и предметов домашнего обихода.

Диг — топор (чеч., инг., кист., бацб. то же); марс — серп (чеч., инг. то же); магал — коса (чеч., инг. мангал); урс — нож (чеч., инг. тоже); ворда — бричка (инг. то же, чеч. варда / ворда); дукъ — ярмо (чеч., инг., кист., бацб. то же); тIохкар — пояс (инг. тIехкар; лам-акк. тIоьхкар, чеч. доьхка); мячи — чувяк (инг., лам-акк. то же, чеч. кIарх); пхандар — гармонь (чеч. пондар, инг., лам-акк. пандар); чакхи — черкеска (инг., лам-акк. то же, чеч. чоа); зIай — цепь (чеч. зIе / заьIа, инг. зIи, лам-акк. зIе, нохчм. заьIа); гIайма — подушка (чеч., инг., лам-акк. гIайба); ноьда — пуговица (чеч. нуьйда, лам-акк. нуьда, инг. чопилг); пехчак — тряпка (чеч. бехчалг, инг. пахашк); хьайра — мельница (инг. то же, чеч. хьера, бацб. хьар).

Слова, обозначающие названия зверей.

Ча — медведь (чеч., инг., бацб. то же); цхьогал — лиса (чеч., инг. то же, бацб. цокIал); борз — волк (чеч., инг. то же, бацб. бIорцI); пхьагал — заяц (чеч., инг. то же); аькха — зверь (чеч., инг. то же).

Слова, обозначающие религиозную терминологию.

Почти вся аккинская религиозная терминология арабского происхождения. Исключением являются слова: дяла — бог (бацб. дал, чеч., кист. дел / дела); сегат — налог натурой (чеч. закат); марха — пост (чеч., инг. то же); каша — могила (чеч., инг. каш); чирт — памятник (чеч., инг. чурт); мукъа — венчание. (чеч., инг. тоже).

Слова, обозначающие наименование частей тела

Почти все наименования частей тела в аккинском диалекте общевайнахские. Аккинское корта — голова (чеч., инг., кист., то же бацб. корто); ког — нога (чеч., инг., кист., то же, бацб. кокI); дог — сердце (чеч., инг., кист., то же, бацб. докI); дегI — тело (чеч., инг., кист., бацб. то же); шим —вымя (чеч., кист, шин, бацб. ши); церг — зуб (чеч., инг., кист., то же, бацб. царкI); цIацIкъам — бровь (инг., то же, чеч. цIоцIкъам, кист. цIоцIцIам, бацб. цIамцIам); бIаьрг — глаз (чеч., инг., кист., то же, бацб. бIъаркI); мара — нос (чеч., кист. то же, инг. мераж, лам-акк. мерш, бацб. марлъ); лерг — ухо (чеч., инг., кист. то же, бацб. ларкI); баге — рот (инг. то же, чеч. бага, бацб. бак); лухь — кишка (чеч. йуьхь / йоьхь, лам-акк. лоьхь, инг. шерг, бацб. аихь); мIара — ноготь (чеч., инг. то же, бацб. мIаир); гол — колено (чеч. гола, инг. го, бацб. гавг); накха — грудь (чеч., инг. кист, то же, бацб. акъар); йуьхьмерш — лицо (инг., лам-акк. йухьмераш, чеч. йуьхь / йоьхь, кист, йохь, бацб. йохькотI); балда — губа (чеч. то же, инг. борд, бацб. батIра); микх — ус (чеч., инг. мекх, бацб. мамI); тIехк — кость (инг., лам-акк. то же, бацб. дIеъ, чеч. даьIахк); букъ — спина (чеч., инг., кист., бацб., лам-акк. то же); куьлг — рука (чеч., лам-акк. куьг, инг. куьлг, бацб. тIотI); пIаьлг — палец (чеч., нохчм. пIелг, инг., лам-акк. тIаьльгI / пIаьльг, бацб. тIарг); варта — шея (чеч. ворта, инг. фоарт, лам-акк. форта); гайг — живот (чеч. ге / гай, инг. гиг, лам-акк. ге, нохчм. гай, бацб. гагаъ); Iаьнжарг — селезенка (чеч. Iонжар, инг. Iинжирильг, лам-акк . Iонжирг, нохчм. Iанжор).

Слова, обозначающие названия плодов и плодовых деревьев

Iаж — яблоко (чеч., инг., нохчм. то же, бацб. кхор); кхор — груша (чеч., инг., лам-акк. то же); кенсаш — виноград (чеч., нохчм. кемсаш, бацб. каниз); куьрк — абрикос (чеч., лам-акк., нохчм. туьрк, инг. гIамгIа); хьач — слива (чеч., нохчм., инг. то же); кумар — тутовый плод (чеч., инг., нохчм, лам-акк. комар).

Исключением является слово чета — вишня, происхождение которого нам установить не удалось, и слово шаптал — персик, заимствованное аккинцами из тюркских языков.

Слова, обозначающие названия диких животных

Алхазар — птица (чеч., лам-акк., инг. олхазар, нохчм. алхузар); хьаьзалдаг — воробей (чеч., нохчм. хьоза, инг., лам-акк. хьазильг, бацб. хьацIукI); къаьхьаг — галка (чеч., нохчм. къиг, инг. къайг, лам-акк. то же); арзу—-орел (чеч. аьрзу, инг. аьрзи, бацб. арцIив); куьра — коршун (чеч. то же, инг. кер, бацб. куир); бухIа — сова (чеч., бацб. то же, инг. бое); гIаз—гусь (чеч., нохчм. то же, инг., лам-акк. гIаж); бад — утка (чеч., нохчм. то же, инг. бобишк).

Слова, обозначающие названия хлебных злаков и продуктов питания

Мукх — ячмень (чеч., инг. то же, бацб. борц); борц — просо (чеч., инг., нохчм. то же); хIу — семя (чеч. то же, бацб. хIув, инг. фу); нитт — крапива (чеч., инг., то же, бацб. ниттI); мустаркъ — щавель (чеч. мустарг, инг. мистаярг, бацб. дормустI); нарха — масло сливочное (чеч., инг., нохчм. налха, лам-акк. хьакхарг); тIава — сметана (чеч., инг., лам-акк., нохчм. тIо); хьода — мозг (чеч., нохчм. хье, инг. хьоа, лам-акк. хьа); чIапалдаг — блин (чеч. гIаймакх / чIепалг, инг. локъам, лам-акк. чяпальг); кIодар — творог (чеч. кIалд, инг. кIолд, бацб. кIалтI); чуьхьи — творог соленый (лам-акк. то же, нохчм. чуьхьа); нахча — сыр (инг. то же, чеч. нехча, бацб. начх); джижагI — мясо (чеч., нохчм. то же, инг. дулх, бацб. дитх); даьтта — масло (чеч., инг. то же, бацб. датте); хIискал — хлеб кукурузный (чеч., инг., лам-акк., нохчм. сискал); моз — мед (чеч. то же, инг. модз, бацб. моцI); шура — молоко (чеч., инг., лам-акк., бацб., кист, то же); туха — соль (чеч., туьха, инг. тух, бацб. туих); маькха — хлеб пшеничный (инг., лам-акк. маькх, бацб. макх, чеч. бепиг); цу — толокно (чеч., инг., бацб., нохчм. то же); нарс — огурец (инг. то же, чеч., лам-акк. наьрс); хьаьжкш — кукуруза (чеч., лам-акк. то же, инг. хьажкIаь); кIа — пшеница (чеч., инг., лам-акк. то же).

Слова, обозначающие названия времен года, дней и частей суток

Лексические сходства в вайнахских языках обнаруживаются и в названиях времен года и дней: шо — год (чеч., инг., кист., бацб., лам-акк., нохчм. то же); бутт — луна (чеч., инг., кист., бацб., лам-акк., нохчм. то же); де — день (то же самое во всех вайнахских языках); — зима (то же самое во всех вайнахских языках); бIаьсте — весна (инг., чеч. бIаьста, бацб. духьа); Iуьре — утро (чеч. то же, инг. Iире, бацб. Iурдна); аьхке — лето (чеч. то же, инг. ахка, бацб. хкIо); суьре — вечер (чеч. то же, инг. сайра, бацб. псарло); таха / талана — сегодня (бацб. тха); кхана — завтра (чеч., кист, то же, инг. кхоана, бацб. кха); ломма — послезавтра (инг. то же, чеч., кист, лама, бацб. ламо); илла — на третий день (чеч., кист., бацб. ула); билли — на четвертый день (чеч., кист. цIака, бацб. цIалу); сехана — вчера (чеч., лам-акк. селхана, инг. сехан / селхан, бацб. псарехь); сомара — позавчера (чеч. стомара, инг., лам-акк. самар-де); ухшара—в этом году (чеч. кхушара, инг. ушара); сохка — в прошлом году (чеч. стохка, инг. соахка); оршот — понедельник (чем., инг. то же); шинар — вторник (чеч., кист., инг. то же, бацб. шина); кхара — среда (чеч., кист, кхаара, инг. кхаьра, бацб. кхо); йеара — четверг (чеч., инг. то же); пIярска — пятница (чеч., кист. пIераска, инг. пIаьраска, бацб. пIараска); тIерде — суббота (чеч., нохчм., инг. шотде); кIаьренде — воскресенье (чеч., кист., инг. кIиран-де, бацб. кIвира); буьса — ночь (чеч., кист, то же, инг. биса, бацб. буисева); маьркIажехь — рано вечером (чеч., инг. то же), ха — время (бацб. то же., чеч. хан, инг. ха).

Слова, обозначающие пространственные понятия


Гяна — далеко (инг., лам-акк., кист, то же); гергалла — близость (чеч., инг. то же, бацб. гаргла); гяналла даль (инг., кист, тоже); лакха — высокий (чеч. лекха); дIехалла — длина (чеч., инг. дахалла); лоха — низкий (чеч., инг. то же, бацб. лаху); шуьра широкий (чеч. то же); шоралла — ширина (чеч., инг. то же): гатта — узкий (чеч. готта); гатталла — узость (чеч., инг. готталла): дIяха — длинный (чеч. деха, инг. дIаьха); къоцкъал — колючка (чеч. къохцал, инг. кIарцхал, лам-акк. кIаццалгIа); гIив — запорка (чеч. гIуй, инг., лам-акк. гIув); каша— могила (чеч., инг., лам-акк. каш); хIама— вещь (инг., лам-акк. то же, чеч. хIума); куьда - шапка (чеч., лам-акк. куй, инг. ки). Слово это, по-видимому, заимствовано вайнахами у грузин (по-грузински шапка — куда).

Здесь же отметим: куьца — пословица (чеч., инг., лам-акк. кица); тIкъам— крыло (чеч., лам-акк. тIам); хьаьцар — пот (чеч., инг., лам-акк. хьацар); топпар — глина (чеч., лам-акк. поппар, инг. поабат); — гнездо (лам-акк. то же, чеч. бIаьбен, инг. бIи); ткъевседа — молния (чеч. ткъес, инг. тIоасагар, лам-акк. ткъесега); хьокха — кол (инг. то же, лам-акк. хьакха, чеч. хьокха); дозу — граница (чеч., лам-акк. доза, инг. дозуо); тукалг — слюна (чеч., инг. туй, лам-акк. шатиг); лавлахо — сосед (чеч. лулахо, инг. лоалахо, лам-акк. лалхо); джай— книга (чеч., инг. джайна, бацб. жагн); гIумгIа—кувшин (чеч., лам-акк. тоже, инг. гIумагI). Слово гIумгIа ( гIумгIан) встречается и в тюркских языках, поэтому вполне допустимо, что оно усвоено вайнахами из тюркских языков; зIуьга — оса (чеч. зIуга, лам-акк. зIиг, нохчм. жIуга, инг. ивйэтта-моза).
Различные слова, относящиеся к древнему слою аккинского диалекта

Шалта — кинжал (чеч., лам-акк. шаьлта); кхал — зуб коренной (чеч., лам-акк. кхел, инг. кхала); хьяж—-лоб (чеч. хьаж, инг. хьа-окюкъ); цIа — дом (чеч. цIа); хачи — брюки (инг., лам-акк. то же, чеч. хеча); мIаьк — угол (чеч. маьIаг/са, инг., лам-акк. са); бахьа — деревянная лопата (инг., лам-акк. тоже, чеч. баьхьа); истам — желчь (чеч. тим/стим, инг., лам-акк. сим); марх—солнце, (чеч., инг., кист., лам-акк. малх); лава — снег (чеч. ло, инг. лоа, лам-акк. льо); нив — веник (чеч. нуй, инг. нув, лам-акк. ну); див — клятва (чеч. дуй, инг. дув, лам-акк. ду); нивар — седло (чеч. нуьр, инг. нувр, лам-акк. нур); тенаг — кукла (чеч., лам-акк. тайниг, инг. теник); салоз— сани (чеч., лам-акк. салаз, инг. соалаз); сяраг— прут (лам-акк. серг, чеч. сара, инг. куржам); Iанса — посох (чеч., инг. Iаса, лам-акк. Iяса); — болезнь (чеч. цумгилацамгар, инг., лам-акк. лазар); гургул— звонок (чеч. гаргол/горгали, инг. гургал, лам-акк. гергал); хIуъ—яйцо (чеч., лам-акк. хIоа, инг. фуъ); дашу — золото (чеч. деши, инг., лам-акк. дашув); дату — серебро (чеч. дети, инг., лам-акк. датув); дIогIа — замок, дихаг — печень (чеч. доIах, инг. дихк, лам-акк. дIаьхк); кIотарг — пень (чеч. гуьриг, инг. гударг, лам-акк. гург).

Классные глаголы

Классные глаголы, все без исключения, являются исконно аккинскими. Такими являются: д-а — есть (инг., бацб., лам-акк. то же, чеч., нохчм. ду/да); д-а — делать (чеч., инг., лам-акк. то же); д-ахьа—нести (то же самое во всех вайнахских языках); д-ава — видеть (чеч. га, бацб. д-ага, инг. го); в-аха — жить (то же самое во всех вайнахских языках); д-аха — идти (то же самое во всех вайнахских языках); д-екъа— делить (то же самое во всех вайнахских языках); в-ега — падать (чеч., нохчм., лам-акк. то же, инг. лега); д-ицд-ала — забыть (то же и в остальных вайнахских языках); д-охка — продать (чеч., инг., лам-акк., нохчм. тоже) в-ека — кричать (чеч., бацб., нохчм. то же); д-отта — палить (чеч., инг., лам-акк., нохчм. то же); в-осса — слезать (чеч., нохчм. тоже, инг., лам-акк. Iов-ала); в-ола — привыкать (чеч., инг., лам-акк. то же); в-ожа — упасть (чеч., инг., лам-акк. то же); д-итта — стирать (чеч., инг., лам-акк. то же); д-акхо — кормить грудью (чеч. д-акха-да, инг. д-акха-де, бацб. д-аккха-да); д-уса — надувать (чеч., лам-акк,. нохчм. то же, инг. дувса); д-уха — надеть (чеч., лам-акк. то же, инг. д-увха); д-уза — наполнять (чеч., лам-акк. то же, инг. д-иза); д-уста—мерить (чеч., лам-акк. то же, инг. д-иста); в-еза — любить (чеч., инг., лам-акк. то же, бацб. вецIа); д-ассо — опорожнить (чеч. д-асд-а, бацб. д-асд-а, инг. доссад-е); д-ихка — завязать (чеч. д-ехка, бацб. д-ехиIа, инг. д-ехкар); дита — оставить (чеч., инг., бацб. то же); в-ахо — напоить (чеч. в-ахав-а, инг. в-охав-е); й-эрхо — заставить плакать (чеч. й-элхай-а, инг. й-элхай-э, лам-акк. й-элхо); в-адита — дать бежать (чеч., инг., лам-акк. то же) в-оссойта—дать ссадить (чеч. в-оссав-айта, лам-акк. то же, инг. Iов-аккхйта); в-аста — пухнуть (чеч. в-еста, инг. в-естар, бацб. в-естIа).

Сложные глаголы, образовавшиеся путем слияния имени существительного с вспомогательным глаголом да

Из числа глаголов, образовавшихся посредством сочетания существительного с вспомогательным глаголом да, перечислим следующие: тарда — устроить (чеч., инг. то же). От тара — устройство, возможность и да — сделать, то есть сделать возможное; тамба — удовлетворить, сделать удовольствие, от там — удовольствие и ба — сделать; асарда — полоть, от асар — сорняк и да — сделать; хамба — сберечь (чеч. то же, инг. хомба) от хам — сбережение, экономия; ницкъба — насиловать (инг. низбе) от ницкъ — сила; набйа — спать (инг., чеч. то же) от наб — сон, йа — сделать, делать, то есть делать сон; кIурба  — дымить (инг., чеч. то же) от кIур  — дым; тидамба — обратить внимание от тидам — внимание; махба — торговать от мах — цена, торговля; тIомба  — воевать (инг., чеч. то же) от тIом  — война; дагарда — считать (инг., чеч. то же) от дог — сердце, то есть счет от сердца, счет в уме; гIарйа —  шуметь (инг, то же, чеч. гIовгIайа) от гIар  — шум; ойлайа — думать, мыслить от ойла — мысль; чамба — сделать вкусным, приправить, лакомить от чам — вкус; моттба — доносить (инг., чеч. то же) от мотт — язык; хабарда — сообщить, оглашать от хабар — разговор.


Сложные глаголы, образовавшиеся путем слияния имени прилагательного с вспомогательным глаголом да

ЧIагIда — укрепить (чеч. чIагIда, инг. чIогIде), от чIогIа — крепкий; мацва — заставить голодать, морить голодом, от меца — голодный; лацда — укоротить (чеч. дацда, инг. лоцде), от лоца — короткий и вспомогательный глагол да — сделать, то есть сделать коротким; лахда — снизить (чеч. то же, инг. лохде), от лоха — низкий, ирда — точить, сделать острым, от ира — острый; нисда — выпрямить, от ниса — прямой, ровный; деда — оживить, от дина — живой; шарда — огладить (инг. шаьрда, чеч. то же), от шаьра — гладкий; гамда — покривить, сделать кривым, от гома — кривой; тIадда — подмочить (чеч. то же, инг. тIодада), от тIяда — мокрый; тIапда — сделать плоским, от тIопа — плоский; къахьда — горчить, от къаьхьа — горький; харцда — опровергнуть, от харц — неправдивый; азда — сделать худым, от аьза — худой; бакъда — оправдать, от бакъ — правдивый; кIаргда — углубить, от кIорга — глубокий; тизда — аккуратно укладывать, от тизу — аккуратный; хазда — украшать, от хаза — красивый; самда — утолщать (инг. то же, чеч. стамда), от сомма — толстый; дуткъда — утонынать, от дуьткъа — тонкий; марзда — сделать сладким, от мерза — сладкий; качда — сделать жидким, от коча — жидкий; цIида — сделать красным, от цIе — красный; дохда — нагреть, от девха — горячий; малда — подогреть, от мела — теплый; къарда — заставить признаться, от къяра — признательный; кIайда — побелить, от кIай — белый; дIахда — удлинить (инг. то же, чеч. дахда), от дIяха — длинный; Iаржда — почернить, от Iаьржа — черный; сехва — поторопить (инг., чеч. сихва), от сеха — спешный; бIаьхда — загрязнить (инг. бIехда, чеч. бехда), от бIеха — грязный; цIамда — чистить (инг., чеч. цIанда), от цIена — чистый; гIелда — ослабить, от гIийла — слабый; шелда — охладить, от шила — холодный; дарва — обозлить, от дяра — злой.


Сложные глаголы, образовавшиеся путем слияния смыслового глагола со связкой дала

В аккинском диалекте сложные глаголы, образованные при помощи вспомогательного глагола-связки дала, в основном выражают возможность субъекта исполнить данное действие, а в редких случаях выступают в значении русских возвратных глаголов. Образуются они как от переходных, так и от непереходных глаголов. От переходных глаголов: маладала — мочь выпить; аладала — мочь сказать; лахадала — мочь искать; хьастадала — ласкаться (чеч. хьестадала, инг. хьоастадала); дешадала — читаться, мочь читать; эцадала — мочь купить; декъадала — делиться, мочь делить; листадала — убраться, мочь убрать; диттадала — стираться, мочь стирать; олладала — повиснуть, мочь повесить; дахкадала — мочь продать; Iоттадала — коснуться; дусадала — дуться, мочь дуть.

От непереходных глаголов: латавала — мочь бороться; лачкъавала — мочь спрятаться; такхавала — мочь ползти; саттавала — мочь согнуться; таIaвала — мочь склониться; в
āхавала — мочь жить; вахавала — мочь идти; эккхавала — мочь прыгнуть; вегавала (чеч. эгавала) — мочь отряхнуться, дрожать; лелавала — мочь ходить; тижавала — мочь рыдать; кхидавала — протягиваться; хьизавала — вращаться, мочь вращаться; сацавала — остановиться, мочь остановиться; воссавала — мочь сойти; вожавала — мочь упасть; лавзавала — мочь играть; вадавала — мочь бежать; хьажавала — мочь посмотреть; хьовзавала — теряться; кхеравала — пугаться; верхавала (чеч., инг. велхавала) — мочь плакать; къилавала — сжиматься; изавала — стесняться.

Все эти глаголы в настоящем времени имеют окончание ло: со хьажало — я могу посмотреть; со сацало — я могу остановиться; сона эцало — я могу купить, взять; со изало — я стесняюсь; со кхерало — я пугаюсь; сона малало — я могу выпить; сона алало — я могу сказать; сона хьастало — я могу ласкать; со хьастало — я ласкаюсь.

Сложные глаголы, образовавшиеся путем слияния имени прилагательного с вспомогательным глаголом-связкой дала

Сехвала — спешить (чеч., инг. сихвала); къарвала — признаться; шелвала — мерзнуть, от шила — холодный; вохвала — погреться (инг. вIохвала), от вевха — горячий; кIaйвала — стать белым; цIевала — краснеть, стать красным; кечвала — готовиться, от кича — готовый; цIамвала — очиститься (чеч., инг. цIанвала) от цIена чистый; дарвала — злиться от дяра — злой; дIахдала — удлиняться (инг. то же, чеч. дахдала) от дIаха — длинный; лацдала укоротиться (инг. то же, чеч. дацдала) от лаца — короткий; качдала — стать жидким, от коча — жидкий; марздала — стать сладким, от мерза сладкий; хаздала — стать красивым, от хаза - красивый и т. д.


Наречия

Из наречий древнего слоя аккинской лексики отметим нижеследующие: уддехь / удехь / удахь / уддахь / сигахь — здесь (чеч. хIоккхахь / кхузахь, инг. уккхаза, лам-акк. кхузза, нохчм. сигахь / кхузахь, бацб. исе); муха — как (чеч. то же, бацб. мохь, инг. мишт); цуттахь — там (чеч. цигахь, инг. цига, бацб. осехь); схьа — сюда (чеч., инг. то же, бацб. исев); цуттара — оттуда (чеч. цигара / эццара, бацб. исера); цутта — туда (чеч. цига / эцца, инг. цига, бацб. уис); мичахь — где (чеч. то же, инг. мича, бацб. мичухь); мича / сега — куда (инг. мича, чеч. мича / стенга, бацб. мич); мичара / сегара — откуда (чеч. то же, инг. мичара); цхьаннахь а — нигде (чеч., инг. то же, бацб. цомичхье); цхьаннхьа — никуда (чеч., инг. то же, бацб. цомиче); масхьа / миччахьа — везде (чеч., инг. массанхьа а); хьархахь — впереди (чеч. хьалхахь, инг. хьалха, бацб. хьатх); тIихьахь — позади (чеч. тIихьа / тIихьахь, инг. тIехьа, бацб. ткъуихь); герга — близко (чеч. то же, инг. гарга, бацб. гарге); хIинцца — сейчас (чеч. то же, инг. хIанзза); кест-кеста — часто (чеч. то же, инг. каст-каста, бацб. кист-кистIо); хIинца — теперь (чеч. то же, инг. хIанз, бацб. инц); кIизига — мало (чеч., инг. кIезиг, бацб. кIадзилI); таха / тахана — сегодня (чеч. то же, инг. тахан, бацб. тха); дIохь — вон там (чеч. дIогахь, инг. дIа, лам-акк. дIа); мацца — когда-нибудь; лIакхахь — вверху (чеч. лекхахь, инг. лакха, лам-акк. лекхахь); цIаллигалцIа / цIаъа — никогда (чеч. цкъа а, инг. цIаккха); лохахь — внизу (лам-акк. то же, чеч. лахахь, инг. лохе); дикчахь в хорошем месте (чеч. дикчохь, инг. дикача метте, лам-акк. дикчу); вочахь — в плохом месте (чеч. вочохь, инг. воча метте, лам-акк. вочу); чура — изнутри (чеч. чуьра, инг., лам-акк. то же); лохара — снизу (лам-акк. то же, чеч. лахара, инг. кIалхара); сов — очень (чеч., инг. то же); уггар — самый (чеч. то же, инг. тIех, лам-акк. эггар); тоъал — достаточно (чеч. тоъъал, инг., лам-акк. тоъал); Iатта — легко (чеч., инг. атта); чахка — быстро (лам-акк. то же, чеч., инг. чехка); цIеннехьара — внезапно (чеч. цIаьххьана, инг. цIаьххьа); масса — быстро (инг. то же, чеч. маса); хIетахь / хIета — тогда (чеч. то же, инг. хIета); хьарха — раньше (чеч., инг. хьалха); хIинце-хIинце — вот-вот (чеч. хIинца-хIинца, инг. хIанз-хIанз); семах — наяву (чеч. самах, инг. самагI); арггIана — поочередно (чеч. роггIана, инг. аргIаргIа).


Качественные прилагательные классного образования


Перечислим качественные определения классного образования, которые относятся к древнему слою аккинской лексики: деза — тяжелый; доккха — большой; дIаьха — длинный (инг. то же, чеч. деха); дай — легкий; дIяхи — богатый; даврих — дешевый (инг. дарах, чеч. дорах); дуькъа — густой (чеч. то же, инг. дикъа); дуьткъа — тонкий (чеч. дуткъа, инг. диткъа); дазаре — дорогой; девка — горячий (инг. дIайха, чеч. довха); дерстана — жирный (чеч. то же, инг. дерста); декъа — сухой; верзана — голый; векъана — худощавый; дехка — гнилой.

Надо отметить, что в аккинском и ингушском слово лоца — короткий утратило свой классный элемент, а в остальных вайнахских языках он сохранился (чеч. доца, бацб. дацу — короткий).

Местоимения

Все без исключения местоимения в аккинском диалекте относятся к древнему слою аккинской лексики.

Личные местоимения: со — я, форма эргат. падежа аса / ас (форма эргат. падежа инг. аз, лам-акк. ас); хьо — ты, форма эргат. падежа ахьа / ахь (форма эргат. падежа инг., лам-акк. ); и / изи — он, форма эргат. падежа цо (форма эргат. падежа чеч., кист, цо / оцо, бацб. окхус, инг., лам-акк. цо); тхо — мы, форма эргат. падежа оха, в бацб. атхо; вай — мы (инклюзив); шу — вы, форма эргат. падежа аша / аш (форма эргат. падежа чеч., кист, то же, бацб. аиш, инг., лам-акк. оаш); иш / изаш — они (кист., чеч., уьш / уьзуш, бацб. оби, инг., лам-акк. иш); форма эргат. падежа цара (форма эргат. падежа чеч., кист, ацара / оцара, инг., лам-акк. цар, бацб. ицхар).

Возвратные местоимения: со-ся — я сам (форма эргат. падежа ас-ся), чеч. со-со, бацб. со-суива (форма эргат. падежа чеч. ас-айс); хьо-хья — ты сам (форма эргат. падежа ахь-хья), чеч. хьо-хьо, бацб. хьо-хьуива (форма эргат. падежа в чеч. ахь-айхь); и-ша — он сам (форма эргат. падежа цо-ша, бацб. шарва); тхо-тхеш — мы сами (форма эргат. падежа оха-тхеш), чеч. то же, бацб. тхо-тхуиш, инг. тхо-тхоаш; вай-ваш — мы сами (форма эргат. падежа то же самое), чеч. вай-ваьш, бацб. ваи-ваишун; шу-шеш — вы сами (форма эргат. падежа аш-шеш), чеч. шу-шаьш, бацб. шу-шуиш, инг. шу-шеаш; иш-шеш — они сами (форма эргат. падежа цара-шеш), чеч. уьш-шаьш, бацб. оби-шуиш.

Далее отметим вопросительные местоимения, которые также относятся к древнему слою: мола? — кто? (инг. то же, бацб. ме? чеч. мила?). Употребляется с непереходными глаголами: хьа? — кто? (чеч., инг., бацб. то же); хьаьна — чей? чья?; молха — какой? который? (чеч. муьлха? инг. молагIа? бацб. менух?); хIу — что? (чеч. то же, инг. фу? бацб. вух? лам-акк. хIу?); форма эргат. падежа: акк. сино? чеч. стен? инг. сено? лам-акк. сино?

Здесь же перечислим: хара — этот, эта, это (чеч. хIара / хара, инг. ер, лам-акк. хара, форма эргат. падежа: акк. угIо, чеч. хIокхо / кхо, инг. укхо, лам.-акк. окхо); дIараг — тот, та, то (чеч. дIарниг, инг. дIара); дерге — все (чеч. дерриг, инг. дерриге, лам.-акк. дериг). Слово это является классным, то есть местоимением с переменными классными показателями; массо — все (чеч. то же, инг. массива, лам-акк. массо); цхьаъа — никто (чеч. то же. инг. цхьаккха); хIамма — ничего (чеч. хIумма, инг. хьама).

Числительные

Все наименования числительных принадлежат к древнему слою аккинской лексики: цхьаъ — один; шиъ — два; кхоъ —три; диъ — четыре (с классным элементом); пхиъ — пять; йарх — шесть (чеч.. инг. йалх, бацб. йетх); вар — семь (инг. то же, чеч. ворхI, бацб. ворлъ); бар — восемь (инг. то же, чеч. бархI, бацб. барлъ); ис — девять (инг. тоже, чеч., лам-акк., бацб. исс); итт — десять (чеч., инг. то же, бацб. иттI); цхьайт — одиннадцать (чеч., инг. то же, бацб. цхьаиттI); шитт — двенадцать (чеч., инг. то же., бацб. шиттI); кхойтт — тринадцать (чеч., инг. то же, бацб. кхоиттI); дивитт — четырнадцать (чеч. дейтта (а), инг. дитт (а), бацб. дIъе-(ве)-иттI); пхитт — пятнадцать (чеч., инг. пхитт, бацб. пхитгI); ярхитт — шестнадцать (чеч. йалхитт (а), инг. йалхеитт (а), бацб. йэтхеиттI); варитт —- семнадцать (чеч. вуьрхIитт (а), инг. вуритт (а), лам-акк. варитт, бацб. ворлъеиттI); баритт — восемнадцать (чеч, берхIитта, инг. барайтт (а), лам-акк. бараитт, бацб. барльеитт); тIкъайассана — девятнадцать (чеч. тIкъоьсана, инг. тIакьеста, бацб. тIкъехцI); тIкъа — двадцать (чеч., бацб. то же, инг. тIкъо); бIа — сто (чеч. бIе, инг., лам-акк. бIаь); эзар — тысяча (чеч., инг. тоже).
 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
1) Nashxo iz Aux (8 апреля 2008 17:35)

Звук -Ф- есть у мелхи, галанчожских нашхой, кей, мержой галанчожских, ялхарой аккинских(туг1аз некъий), ялхарой орстхойских(ц1ечой), лам аккинцев, орстхой галанчожских.


Районы входившие в ГАЛАН-ЧОЖ:

1. Мелхиста
2. Аькха(Аькхе Мохк)
3. Мержа
4. Нашх(проживают горные нашхой, говорят на галанчожском диалекте)
5. Ялхарой
6. Ц1ечой Ахк
7. Орстхой Мохк
8. Вийлах
9. Кей
10. Пешх
11. Ч1адан-Аре ...

«Основа чеченской народности, по-видимому, была заложена в местах Галанчожского района» Дешериев, 1963:73).


Озеро Галанчож, как правило, дается в написании Галанчож-Ами (Галанчож-Ам), но местные жители называли озеро еще и Акбас (свидетельство Русина: надпись на фото из личного архива).

В конце XVII века в Галанчожской котловине и вокруг нее жили чеченские тейпы Акхий, Нашхой, Пешкой, Цечой, Галай, Мержой, Ялхарой, которые, по преданию, в более древние времена объединялись одним племенным названием «Балой». По всей видимости это была каста воинов.


Озеро Галанчож и его окрестности были когда-то культовым центром чеченцев. Особо здесь чтился, помимо других общечеченских культов, культ божества плодородия Тушоли. У селения Вийлах сохранилось каменное изваяние этого божества.


В газете «Терские ведомости» за 1870 год помещена интересная заметка, в которой сообщается предание об основании древней страны в верховьях рек Гехи, Аргуна и Ассы, берущих начало в отрогах Акки-Лам.

«Чем глубже проникните в горы, тем лучше», - напутствовали провожавшие. Нас и самих манил к себе таинственный уголок Чечни - район озера Галанчож, легендарная прародина чеченских племен, исторический центр нахов. Это здесь — в верховьях рек Рошня, Гехи, Фартанга — издревле процветали богатые и многолюдные аулы, славившиеся своей силой и независимостью, гордившиеся древностью родов, населявших



«Древнейшими местами поселения чеченцев считаются Маасты и плоскогорье Нашах, в верховьях Чанти-Аргуна, Мартана, Гехи, Фортанги, Ассы» (У.Далгат, 1973:41).




Предание о предке-основателе древних чеченских родов в верховьях р.Гехи одним из легендарных братьев Ако.


2) D1ayandarg (11 апреля 2008 00:44)
С начала XVIII в. ингуши переместились в Тарскую долину, часть карабулаков (орстхойцы) - в район р. Назрань и к Ачкалукам, в среднее течение Ассы и Ачк-Мартана. Чеченские тайпы из Ичкерии и с р. Аргунь перешли в Надтеречье, карабулаки из Акки и чеченцы из Ичкерии заняли районы Мичика, Качкалыковского хребта, нижнего и среднего течения рек Аксай и Акташ, где возникли мичиковские и качкалыковские селения, - а также поселения ауховцев
3) Benoz iz Xasa (1 мая 2008 16:13)
В начале Xix в русским офицером А. М. Буцковским был высказан тезис: «Аухами называются поселившиеся на землях "кумыцких" около рек Агташа и Ярух-су карабулакские и частью чеченские выходцы...
А кто же был первым на равнине Чечни в Аухе?

Первыми переселенцами из Нашха в Ичкерию, а затем в долины Ярык-су и Акташ были представители тейпов Пешхой и Цечой. Об этом повествует легенда, которая была опубликована в XIX веке: «Где-то в стороне Баш-лам (Казбека) есть горы, из которых вытекают реки Асса, Фортанга и Гехи. Эти горы называются Акxи-лам, там некогда жили предки чеченцев — лам-кристи (т.е. христиане). Эта местность — колыбель чеченцев.


На протяжении всего Xviii в. чеченское население Терско-Сулакского междуречья(Аух) пополнялось за счет ичкеринцев, карабулаков и лам-аккинцев (22).
В районе современного поселка Степное Гудермесского района Чечни существовало аккинское поселение «Дадий-Эвла», название которого невольно приводит к мысли о совпадении известного своей трагической участью в началее XIX века селения Дада-Юрт.
4) Djabrail020287 (29 мая 2008 12:00)
Если есть кто нибудь из АУХА напишите мне djabrail020287@yandex.ru
5) Kiralandy (27 сентября 2008 22:02)
Шикарно
6) Алёна (23 января 2009 08:12)
winked
7) Gaziev (1 апреля 2009 16:43)
асалам алейкум...что нового??? wink
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
© 2005—2015 Нахская библиотека